Artykuł sponsorowany

Jaki powinien być dobry tłumacz?

Jaki powinien być dobry tłumacz?

Myśląc o pracy tłumacza, większość z nas wyobraża sobie osobę mocno pochyloną nad biurkiem, która pracuje w zupełnej samotności i ciszy, a w całym pomieszczeniu oświetlone jest tylko biurko. Przyjemnie, prawda? Jednak wykonywanie zawodu tłumacza na pewno nie jest nudne, a sama praca często bywa bardzo wyczerpująca.

Na wstępie warto wspomnieć, że rozróżnia się 2 rodzaje pracy z tłumaczeniami: przekłady pisemne i ustne. Wbrew pozorom odmiany pracy translatorskiej łączy niewiele, a właściwie wyłącznie doskonała znajomość języka obcego i… niesamowita zdolność koncentracji – zauważa nasz rozmówca z biura 100 Agencja Tłumaczeń. Dzisiaj przyjrzyjmy się charakterystyce dobrego tłumacza pisemnego.

Znajomość obcego języka i kultury

To, że tłumacz musi biegle posługiwać się językiem obcym, nie jest niespodzianką, jednak nie zawsze pamiętamy, że zdolność przełożenie tekstu wymaga również znajomości kontekstu kulturowego, w jakim został on napisany. Dobry tłumacz musi nie tylko rozumieć czytany tekst, ale także dostrzegać niuanse, dwuznaczności, żart czy ironię i we właściwy sposób przenieść je na grunt drugiego języka.

Praca tłumacza a osobowość

Aby sprawdzić się w pracy tłumacza, trzeba wykazywać pewne cechy charakteru. Wytrwałość a nawet upór, to przymioty niezbędne do wielogodzinnego przesiadywania nad (często bardzo złożonym, a innym razem np. nudnym) tekstem. Dodatkowo przyda się dokładność, a nawet perfekcjonizm i olbrzymia dociekliwość. Niejednokrotnie w swojej pracy tłumacz poświęca nawet kilka godzin przetłumaczeniu jednej, nietypowej i złożonej frazy. Potrzebna jest więc również świetna koncentracja.

Specjalizacja tłumacza

Proces specjalizowania się tłumacza w jakiejś dziedzinie jest oczywiście czasochłonny, ale też nieunikniony. Przekładając wiele różnych tekstów z czasem dobry tłumacz orientuje się, jaka tematyka najbardziej mu odpowiada. Siłą rzeczy, wykonując najwięcej zleceń z danego obszaru, rozwija się przede wszystkim w tym konkretnym kierunku. Inaczej więc wygląda ścieżka zawodowa tłumacza literatury, a inaczej tłumacza technicznych instrukcji obsługi, ulotek leków, czy dokumentów urzędowych.

Dylematy tłumacza

Bardzo ważna jest też znajomość samych zasad sztuki przekładu. Znajomość teorii oraz praktyki pokoleń poprzedników wykonujących ten fach, pomaga zdecydować jak zachować się w trudnych sytuacjach, takich jak np. tłumaczenie nazw własnych, przekładanie jednostek miar i wag, tłumaczenie gier słownych i tekstów slangowych.

form success Dziękujemy za ocenę artykułu

form error Błąd - akcja została wstrzymana

Polecane firmy

Dbamy o Twoją prywatność

W naszym serwisie używamy plików cookies (tzw. ciasteczek), które zapisują się w przeglądarce internetowej Twojego urządzenia.

Dzięki nim zapewniamy prawidłowe działanie strony internetowej, a także możemy lepiej dostosować ją do preferencji użytkowników. Pliki cookies umożliwiają nam analizę zachowania użytkowników na stronie, a także pozwalają na odpowiednie dopasowanie treści reklamowych, również przy współpracy z wybranymi partnerami. Możesz zarządzać plikami cookies, przechodząc do Ustawień. Informujemy, że zgodę można wycofać w dowolnym momencie. Więcej informacji znajdziesz w naszej Polityce Cookies.

Zaawansowane ustawienia cookies

Techniczne i funkcjonalne pliki cookie umożliwiają prawidłowe działanie naszej strony internetowej. Wykorzystujemy je w celu zapewnienia bezpieczeństwa i odpowiedniego wyświetlania strony. Dzięki nim możemy ulepszyć usługi oferowane za jej pośrednictwem, na przykład dostosowując je do wyborów użytkownika. Pliki z tej kategorii umożliwiają także rozpoznanie preferencji użytkownika po powrocie na naszą stronę.

Analityczne pliki cookie zbierają informacje na temat liczby wizyt użytkowników i ich aktywności na naszej stronie internetowej. Dzięki nim możemy mierzyć i poprawiać wydajność naszej strony. Pozwalają nam zobaczyć, w jaki sposób odwiedzający poruszają się po niej i jakimi informacjami są zainteresowani. Dzięki temu możemy lepiej dopasować stronę internetową do potrzeb użytkowników oraz rozwijać naszą ofertę. Wszystkie dane są zbierane i agregowane anonimowo.

Marketingowe pliki cookie są wykorzystywane do dostarczania reklam dopasowanych do preferencji użytkownika. Mogą być ustawiane przez nas lub naszych partnerów reklamowych za pośrednictwem naszej strony. Umożliwiają rozpoznanie zainteresowań użytkownika oraz wyświetlanie odpowiednich reklam zarówno na naszej stronie, jak i na innych stronach internetowych i platformach społecznościowych. Pliki z tej kategorii pozwalają także na mierzenie skuteczności kampanii marketingowych.